AGB

Пользовательские соглашения

Утверждены 12.01. 2003 года для России и стран СНГ
Общие условия поставок фирмы Hof GmbH (далее именуется „HOF“)

Заключение договора

1. Все коммерческие предложения HOF являются свободными офертами.
2. Все прилагаемые к коммерческому предложению HOF приложения, копии, рисунки, чертежи, схемы, описания, сметы затрат, обозначенные фирмой HOF как конфиденциальные, и прочая документация остаются собственностью HOF, включая авторские права HOF на содержание документации. Не допускается размножение и сохранение названных материалов на носителях данных. Не допускается предоставлять доступ к этим материалам или передавать их третьим лицам.
3. Соответствующее разрешение может быть выдано только в письменном виде. Разрешение, выданное фирмой HOF, является одноразовым и не дает право клиенту на повторное использование.
4. Если переговоры между HOF и клиентом не заканчиваются заключением договора, то все документы, переданные клиенту для подготовки договора, возвращаются фирме HOF в полном объеме. При этом клиент гарантирует, что он не изготавливал копий данных материалов, в т.ч. фото- и видеокопий или копий на электронных носителях, и не является их опосредованным или прямым владельцем. Право клиента отказаться от выполнения обязательств в отношении полученной от HOF документации, исключается независимо от правовых оснований.
5. Для заключения договора на выполнение предложенных фирмой HOF услуг необходим письменный заказ от клиента и его письменное подтверждение со стороны HOF, или письменное подтверждение заказа со стороны HOF в случае, если стороны предварительно достигли соглашения об услугах, или подписанный обеими сторонами договор купли-продажи.

Содержание договора / объем договора

1. Содержание и объем обязательств HOF по выполнению работ определяется исключительно содержанием письменного подтверждения заказа со стороны HOF или договора о поставке или купле-продаже, а также настоящих Общих условий поставок. Содержащиеся в указанной документации данные и характеристики являются гарантиями, подпадающими под действие Федерального гражданского кодекса только в том случае, если на это имеется специальная ссылка.
2. Клиент получает от HOF информацию и рекомендации, необходимые для исполнения договора. Такая информация не является основанием консалтингового договора. Для заключения дополнительного консалтингового договора необходимо специальное письменного соглашение.
3. Расчетные данные по размерам, весу, производительности, режимам работы, занимаемому пространству и потреблению энергии указываются в чертежах, рисунках и описаниях, которые прилагаются к коммерческому предложению или подтверждению заказа, или договору о поставках/купле-продаже, или на которые в них сделана ссылка. Эти данные могут отклоняться от фактических параметров, в т.ч. при запуске в производство.
4. Пункт 3 соответствующим образом распространяется и на письменное и графическое содержание рекламных и торговых материалов, которые предназначены исключительно для рекламного описания и презентации изделий HOF и не представляют собой обязательств HOF, в т.ч. гарантийных.
5. Комплект запасных частей, входящий в определенных случаях в объем поставок, составляется фирмой HOF на стандартных условиях при соблюдении принципа добросовестности.
6. Объем поставок, включенный в коммерческое предложение HOF, отвечает европейским требованиям по безопасности (руководства ЕС по оборудованию, прежде всего нормы EN1010 в действующей редакции), которые действуют на момент заключения договора. Об отклонениях от данных норм безопасности клиент должен оповестить HOF не позднее момента выдачи заказа с тем, чтобы эти изменения могли быть отдельно согласованы между сторонами.
7. HOF может производить изменения и/или дополнения в отношении принадлежностей или оборудования предмета договора – но не типа оборудования и его базового исполнения, если это не наносит ущерба основным интересам Клиента.
8. Устные договоренности не действуют и не являются основанием для предъявления прав в связи с ними. Изменения и/или дополнения содержания и объема договора вступают в силу при наличии письменного подтверждения со стороны HOF. Данное положение распространяется также на изменение данной оговорки о письменной форме договоренностей.
9. Уступка прав требования и передача клиентом прочих прав третьим лицам возможна при наличии предварительного письменного согласия от HOF.

Срок поставок

1. Превышение согласованного срока поставок на четыре последовательные немецкие календарные недели не является задержкой поставок со стороны HOF. При указании недели сроком поставок является последний календарный день этой недели.
2. Срок поставок действует при выполнении Клиентом своих обязательств. В связи с этим исчисление срока поставки начинается не раньше дня, к которому Клиент выполнил свои обязательства по договору или в связи с ним, а также обязательства по оказанию содействия, необходимые в рамках исполнения договора, как, например, получение разрешений, прочих документов и/или снятие запретов, и/или предоставил в распоряжение HOF для монтажа или сборки принадлежности и/или оборудование предмета договора, входящие в его объем работ, а также после поступления согласованных договором авансовых платежей Клиента в адрес HOF.
3. HOF имеет право на выполнение частичных работ. Срок поставки считается выполненным, если в течение срока поставки HOF известила Клиента о готовности товара к отгрузке, или если предмет поставки покинул завод.
4. В случае самовывоза срок поставки зависит от надлежащего и своевременного вывоза товара.
5. Срок поставки продлевается соразмерно действию правомерных мероприятий в рамках трудовых отношений, в т.ч. забастовок и локаутов, а также при наступлении форс-мажора, в случае войны или террористических актов или прочих непредвиденных препятствий, не входящих в сферу ответственности HOF или не устранимых соразмерными усилиями, если документально подтверждается существенное влияние этих препятствий на изготовление или поставку предмета договора. Данное положение действует также в том случае, если вышеперечисленные обстоятельства возникают у субпоставщиков. Кроме этого, HOF не несет ответственности, если данные обстоятельства возникают во время уже имеющей место задержки. В отдельных важных случаях HOF в кратчайшие сроки извещает Клиента о начале и завершении действия подобных обстоятельств. Срок поставок продлевается и в том случае, если Клиент не выполняет свои обязательства по оказанию содействия при исполнении договора, несмотря на напоминания и дополнительные сроки.

Задержка поставок

1. В случае задержки отгрузки или приемки предмета договора по причинам, лежащим в сфере ответственности Клиента, то, начиная со дня через месяц после даты извещения о готовности к отгрузке или приемке, Клиент оплачивает расходы, возникшие в результате такой задержки.
2. Клиент отвечает за задержки по причинам, возникающим в странах-получателях.
3. В случае если возникает задержка со стороны HOF, а Клиент в результате этого несет убытки, то он имеет право предъявить требование о полном возмещении ущерба. Размер возмещения ограничивается 0,5 % за каждые полные четырнадцать дней задержки, но не может превышать в сумме пяти процентов от стоимости той части общей поставки, которая не была поставлена или была поставлена несвоевременно или не в соответствии с целью договора вследствие задержки со стороны HOF. Данное положение исключает предъявление каких-либо дополнительных требований о возмещении ущерба.
4. Если по вине HOF срывается последний максимально возможный срок поставки, Клиент, установив соразмерный дополнительный срок в письменном виде, имеет право заявить о своем выходе из договора о поставках в течение четырех недель, начиная с последнего дня указанного дополнительного срока. Если Клиент не воспользуется данным правом или не представит соответствующее письменное заявление в течение указанного срока, или если HOF будет готов осуществить поставку до поступления заявления о выходе из договора, то он теряет право на выход из договора (= утрата права).
5. Прочие требования в связи с задержкой поставок регулируются исключительно главой Х.

Переход риска/приемка

1. Работы HOF осуществляются на условиях франко-завод, таким образом риск случайной гибели или случайной порчи предмета договора или его части переходит к Клиенту в тот момент, когда партия товара
– была вывезена из производственного цеха HOF; или
– была передана фирмой HOF по указанию Клиента экспедитору/перевозчику; или
– не забирается Клиентом, несмотря на письменное заявление о готовности к отгрузке, или не передается фирмой HOF из-за отсутствия оплаты со стороны Клиента.
2. Частичные поставки возможны, если они допустимы для Клиента.
3. К началу проведения монтажных работ Клиент предоставляет очищенное от пыли отапливаемое здание, достаточные площади для разгрузки, подводы электроэнергии, воды и воздуха, вытяжные устройства, большое запираемое помещение для хранения ценных вещей и инструмента монтажников, шкафчики и сантехнические узлы, а также телефон, которым сотрудники HOF могут бесплатно пользоваться в служебных целях в период монтажа и пуска в эксплуатацию. Данное положение распространяется также на период ремонтных/гарантийных работ.
4. Если в случае отправки предмета договора фирмой HOF Клиент не подтвердит наличие страховки, заключенной на его имя, на период транспортировки и монтажа, в размере стоимости предмета договора, то HOF имеет право заключить указанные договоры страхования от имени и за счет Клиента. Данные условия являются необходимой для этого безотзывной доверенностью со стороны Клиента.
5. Если отгрузка или приемка задерживается или не выполняется вследствие обстоятельств, не входящих в сферу ответственности HOF, то риски переходят к Клиенту в день извещения о готовности к отгрузке или приемке.
6. По требованию HOF Клиент обязан содействовать выполнению срока приемки, а также участвовать в составлении и подписании протокол приемки, содержащий принятые в ходе приемки решения. В протокол включаются все претензии, в противном случае работы HOF считаются утвержденными и принятыми без замечаний.
7. Клиент не имеет права отказывать в приемке работ HOF из-за незначительных недостатков, не ограничивающих или несущественно ограничивающих эксплуатационные свойства и потребительскую ценность. Если Стороны не достигнут согласия в отношении причины, характера, вида и/или значимости и/или последствий недостатка, то каждая из Сторон имеет право инициировать собственную экспертизу; данные Общие условия действуют как необходимое для этого взаимное и безотзывное согласие. Если процесс собственной экспертизы не начат в течение четырех недель с установленной даты приемки, то работы HOF считаются безусловно утвержденными и принятыми Клиентом. Это же положение действует в том случае, если Клиент начал использование продукции HOF или ее частей.
8. Если Клиент не принимает предмет договора или его части или если передача предмета договора или его частей переносится по желанию Клиента, то HOF имеет право по собственному усмотрению:
установить соразмерный срок на проведение приемки предмета договора или его частей или, при несоблюдении такого срока, иным образом распорядиться предметом договора или его частями, причем данное положение не затрагивает права HOF требовать выполнения договора Клиентом; или
складировать предмет договора или его части, а расходы, понесенные на хранение, но не менее 0,5 процентов от стоимости предмета договора, за каждый начавшийся месяц выставить в счет Клиенту, начиная через месяц после письменного объявления HOF о готовности к отгрузке предмета договора или его частей; или
выйти из договора после установления дополнительного срока в размере четырех календарных недель и потребовать возмещения Клиентом ущерба в размере двадцати процентов от расчетной стоимости всех работ. При этом HOF оставляет за собой право предъявить требования сверх этой суммы при условии предоставления документального подтверждения. Если Клиент докажет, что HOF понёс незначительный ущерб, то HOF имеет право на возмещение только этого ущерба.

Сохранение права собственности

1. Предмет договора и/или его части остаются в собственности HOF до тех пор, пока Клиент не выполнит все обязательства перед HOF по оплате или оказанию содействия в рамках определенной сделки или, при наличии текущего счета, в рамках нескольких одновременных или последовательных сделок.
2. Во время действия оговорки о сохранении прав собственности Клиент имеет право владеть предметом договора и использовать его при условии выполнения им своих обязательств согласно ниже изложенным положениям данной оговорки и при отсутствии задержек по платежам или задолженностей, возникших по вине Клиента.
3. Настоящим Клиент безотзывно уполномочивает HOF застраховать за его счет предмет договора, подпадающий под действие оговорки о сохранении прав собственности от кражи, повреждений от воздействия огня и воды, механических и прочих повреждений в том случае, если Клиент сам не выполнит данное обязательство, несмотря на установленный фирмой HOF срок, и не предоставит соответствующее подтверждение. Настоящим Клиент передает, а HOF принимает все права и требования, вытекающие из такого договора страхования, включая права на расторжение, на изменение содержания и, в случае возникновения ущерба, на выплату страхового возмещения.
4. Клиент не имеет права отчуждать предмет договора, подпадающий под действие оговорки о сохранении права собственности, закладывать его, передавать кредиторам в качестве обеспечения, сдавать в аренду или каким-либо иным образом передавать его возмездно или безвозмездно третьим, физическим или юридическим лицам.
5. Клиент немедленно извещает HOF о конфискации, наложении ареста или прочих санкций со стороны судебных инстанций.
6. В случае возмездной или безвозмездной передачи, уступки или перепродаже – при наличии письменного разрешения HOF – предмет договора, подпадающего под действие оговорки о сохранении права собственности, третьим лицам, Клиент выступает как прямой или косвенный представитель HOF. В связи с этим Клиент обязан проинформировать третьи лица о праве собственности HOF и обеспечить перенос действия соответствующей оговорки. Без ущерба обязательствам Клиента из договора о поставках, заключенного с HOF, Клиент настоящим передает, а HOF принимает все полагающиеся Клиенту в рамках таких случаев права и требования, в т.ч. в отношении совместного владения, совместной собственности, использование, возврат, а также прав на получение материального и/или денежного возмещения в случае передачи. Данное положение распространяется и на те случаи, когда Клиент против воли HOF и с помощью финансирования третьих лиц передает предмет договора, находящийся под действием оговорки о сохранении права собственности, третьему лицу, не проинформировав о правах и требованиях HOF, что влечет за собой потерю права собственности HOF.
7. В случае задержки со стороны Клиента в выполнении им своих обязательств он имеет право вернуть предмет договора, находящийся под действием оговорки о сохранении права собственности, а HOF – после соответствующего напоминания – имеет право принять данный предмет договора в непосредственное владение, изъять его и реализовать по своему усмотрению, а выручку использовать для покрытия сумм, подлежащих уплате Клиентом в пользу HOF, включая проценты, возникшие или возникающие затраты на ремонт, оценочную экспертизу, транспортировку, упаковку, реализацию, судебные и адвокатские издержки – в последовательности по усмотрению HOF.
8. Клиент несет ответственность за возникшие или возникающие у HOF затраты на ликвидацию прав третьих лиц. Данное положение действует также в том случае, если эти затраты не могут быть истребованы или получены от третьего лица.
9. В случае поставки за пределы действия федерального немецкого законодательства Клиент обязан принять все меры и предоставить государственным органам и прочим учреждениям и организациям все заявления, необходимые для обеспечения действия оговорки о сохранении права собственности или аналогичных прав; независимо от этого обязательства Клиента, настоящим он безотзывно уполномочивает HOF самостоятельно сделать все необходимые заявления для обеспечения прав HOF от имени и за счет Клиента.
10. Клиент обязан обеспечить регистрацию и согласование органами власти оговорки о сохранении права собственности, если это необходимо для действия данной оговорки в месте монтажа. Кроме этого, HOF имеет право взять на себя выполнение данного обязательства за счет Клиента.
11. Заявление на открытие конкурсного производства дают HOF право выйти из договора и потребовать немедленного возврата предмета поставок.

Цена/платежи

1. Местом исполнения встречного обязательства Клиента (= оплата) всегда является фирма HOF.
2. Согласованные цены действуют на условиях франко-завод плюс соответствующий налог с оборота. В цену не включены, например, расходы на пересылку по желанию Клиента, перевозку, погрузку, разгрузку, упаковку, переоборудование транспортных средств, а также отчисления в пользу государства и т.п. Они выставляются отдельно в счет Клиенту.
3. HOF имеет право выставить в счет Клиенту соответствующий налог с оборота / налог на добавленную стоимость задним числом, если после выставления счета и/или после оплаты выяснится соответствующая обязанность Клиента.
4. Клиент несет все затраты, связанные с таможенной очисткой (включая стояночное время транспорта, контейнеров и т.п.).
5. Оплата осуществляется без издержек для HOF наличными, банковским чеком, чеком с банковским подтверждением или безотзывным аккредитивом, открытым Клиентом своевременно, к моменту перехода рисков.
6. Если Клиент финансирует оплату предмета договора путем привлечения кредитных средств или в рамках лизинговых соглашений, то настоящим он безотзывно уступает, а HOF принимает вытекающие из этого требования платежа Клиента к банку или лизингодателю и прочие права. В рамках такой переуступки и приема векселей или чеков HOF выступает исключительно в качестве исполнителя процедуры. Все расходы, возникающие в таком случае, несет Клиент. HOF всегда вправе оповестить банковский институт или лизинговое обществу о переуступке. Клиент обязан оповестить финансовый институт об оговорке о сохранении права собственности и подтвердить факт данного оповещения HOF по ее требованию.
7. Клиент не имеет права проводить полный или частичный взаимозачет денежных требований своими встречными требованиями, за исключением случаев, когда HOF признала эти встречные права, или если они вступили в законную силу.
8. В случае задержки платежа со стороны Клиента более чем на 10 следующих друг за другом календарных дней на сумму, причитающуюся в пользу HOF, начиная с одиннадцатого дня, начисляются восемь процентов сверх базовой процентной ставки, размер которой не должен быть меньше обычной подтверждаемой документально банковской ставки по контокоррентным долгам. HOF имеет право представить подтверждения о возникновении большего ущерба из-за задержки и потребовать его возмещения.
9. В случае задержки части общего платежа со стороны Клиента вся, еще неоплаченная им сумма немедленно становится подлежащей уплате, а при наличии контокоррентного счета – подлежат покрытию все денежные требования HOF ввиду текущих сделок; при этом, начиная с данного срока оплаты, на них начисляются проценты, как указано выше. Это положение распространяется на случай, когда принятый фирмой HOF вексель или чек Клиента не погашаются по вине последнего. В таком случае все соглашения по отсрочке в виде принятия векселей становятся недействительными.
10. В случае задержки выполнения Клиентом своих платежных обязательств по одной или нескольким сделкам, или если Клиент в нарушение своего обязательства не открывает аккредитив, HOF имеет право:
– отказать в передаче предмета договора, организовать хранение за счет Клиента или иным образом реализовать его;
– отказаться от выполнения следующей согласованной сделки или гарантийного обязательства до тех пор, пока клиент не выполнит незавершенные работы или действия по участию в выполнении договора.
Кроме этого, HOF имеет право по своему усмотрению выйти из договора.
В отношении своих платежных обязательств Клиент не имеет права, в частности в вышеназванных случаях, ссылаться на право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной, согласно пар. 273 Гражданского кодекса или пар. 273 Торгового кодекса.
11. Клиент может отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной, согласно пар. 273 Гражданского кодекса или пар. 273 Торгового кодекса, только при грубых нарушениях договора со стороны HOF или при установленных существенных недостатках предмета поставки или при наличии не оспоренных требований, требований, по которым готово решение, или юридически подтвержденных требований.
12. HOF имеет право проводить зачет требований с наступившим или не наступившим сроком погашения или будущих требований, которые подлежат удовлетворению Клиентом в пользу HOF или общества, доля прямого или косвенного участия последней в котором не меньше 50 %, или требований, которые Клиент имеет в отношении одной из названных фирм. По запросу Клиенту предоставляются сведения о текущем долевом участии.
13. Зачет своих требований Клиентом допускается исключительно при наличии не оспоренных требований, требований, по которым готово решение, или юридически подтвержденных требований.

Гарантии

1. HOF предоставляет следующие гарантии по дефектам новых предметов договора, принадлежностям и оборудованию при условии исключения дополнительных требований и с учетом раздела IX:
– HOF гарантирует отсутствие недостатков в момент перехода рисков к Клиенту.
– Гарантийный срок исчисляется со дня производственной готовности предмета договора и составляет 12 месяцев.
2. В случае задержки отгрузки и/или монтажа и/или производственной готовности предмета договора не по вине HOF гарантийный срок истекает не позднее чем через восемнадцать месяцев с даты перехода рисков.
3. HOF не дает гарантии на приобретенные и установленные фирмой HOF по требованию Клиента составные части предмета договора, если они не входят в счет HOF, а HOF выполнила и выставила в счет лишь монтажные работы.
4. HOF не дает гарантии в отношении функционирования или отсутствия дефектов на элементы оборудования, агрегаты или принадлежности, закупленные и/или предоставленные Клиентом. Клиент обязуется размещать или устанавливать на оборудовании только находящиеся в продаже элементы оборудования, агрегаты или принадлежности. Кроме этого он обязуется проинформировать HOF о виде и объеме таких элементов до их установки и установит их только после соответствующего письменного технического разрешения со стороны HOF при исключении прочей ответственности HOF. При нарушении данного обязательства Клиент освобождает HOF от какой-либо ответственности (в частности в отношении возмещения ущерба, предоставлении гарантий и ответственности за продукцию), связанной с установкой упомянутых частей, и несет ответственность перед HOF за любой возникающий в этой связи ущерб.
5. Клиент незамедлительно сообщает HOF в письменном виде о своих замечаниях по недостаткам и предоставляет последнему проверить возможность устранения замечаний на месте. При нарушении Клиентом данного обязательства HOF имеет право отказаться от выполнения гарантийных работ в отношении такого замечания.
6. HOF выполняет свои гарантийные обязательства по своему усмотрению путем или исправления или новой поставки дефектных частей предмета договора.
7. Демонтированные и замененные части становятся собственностью HOF. Гарантийные работы выполняются HOF бесплатно только в дни, являющиеся рабочими в Германии, в рабочее время, в течение которого действует базовый тариф. Если по условиям производства Клиента необходимы дополнительные работы, Клиент уплачивает соответствующие надбавки.
8. Для проведения необходимых, по мнению HOF, работ по устранению недостатков или поставок новых частей Клиент должен обеспечить неограниченный, а по требованию HOF и непрерывный доступ к предмету договора, в том числе и в неурочное рабочее время, и выделить для предоставления необходимой информации и оказания помощи сотрудника, знакомого с обслуживанием предмета договора. Данное положение действует в течение времени, необходимого HOF для устранение недостатков и/или замены частей. В противном случае HOF освобождается от ответственности по всем вытекающим из этого затратам и последствиям.
9. Клиент не имеет права самостоятельно и с помощью третьих лиц проводить проверку недостатков или их устранение непосредственно в предмете договора, за исключением случаев, когда подвергается опасности эксплуатационная надежность предмета договора и/или дефект может привести к не соразмерным затратам, или в случае задержки при проведении гарантийных работ со стороны HOF. В этих случаях HOF возмещает Клиенту соразмерные затраты, необходимые для устранения недостатков.
10. Если работы по устранению недостатков выполняются Клиентом или третьим лицом ненадлежащим образом, HOF не несет ответственности за последствия. Это же положение распространяется на изменения предмета поставки, выполненные без согласия со стороны HOF.
11. В рамках затрат, возникающих в рамках работ по устранению недостатков или поставке частей на замену, HOF несет затраты на запасную часть, включая обычные (= стандартные) затраты на доставку, а также затраты на демонтаж и установку и, при необходимости затраты на выделенных фирмой HOF монтеров и вспомогательных рабочих. Какие-либо дополнительные затраты для HOF исключаются.
12. В отношении выполненных фирмой HOF работ по устранению недостатков или поставленным запасным частям гарантийный срок заканчивается при истечение действующего гарантийного срока на предмет договора.
13. Клиент имеет право, согласно законодательству, выйти из договора в случае, если HOF – с учетом предусмотренных законом исключений – не выполнит устранение недостатков или поставку запасных частей в предоставленный ей соразмерный срок. При наличии незначительного недостатка Клиент имеет право только на уменьшение цены договора. Во всех остальных случаях данное право на уменьшение цены исключается.
14. В отношении сервисных работ или поставок только запчастей гарантийный срок составляет шесть месяцев с момента завершения сервисных работ или с даты поставки запасной части.
15. Гарантия не дается в отношении ущерба, возникшего по следующим причинам:
несоответствующее или ненадлежащее применение, неправильные монтаж или пуско-наладочные работы, проведенные Клиентом или третьими лицами, естественный износ, неправильное или халатное обращение, ремонт и уход, непригодные эксплуатационные материалы, расходные материалы, дефектные строительные работы, непригодные основания или фундаменты, неподходящее место установки, химические, электрохимические или электрические воздействия, если они возникают не по вине HOF.
16. Если в рамках использования предмета поставки возникает недостаток права, в частности при нарушении охранительных или авторских прав в стране монтажа, HOF за свой счет обеспечивает право Клиента на дальнейшее использование или модифицирует предмет поставки на приемлемых для Клиента условиях таким образом, что использование такой модификации не представляет собой нарушения охранных прав.
Если это невозможно на приемлемых экономических условиях или в приемлемые сроки, Клиент имеет право выйти из договора. При наличии данных обстоятельств HOF также имеет право выйти из договора.
Кроме этого, HOF освобождает Клиент от не оспоренных или имеющих юридическую силу требований соответствующих владельцев охранных прав. Обязательства HOF, указанные в разделе VIII. 16, являются окончательными с учетом раздела IX.2 на случай нарушения охранных или авторских прав. Они действуют только в том случае, если:
– Клиент незамедлительно проинформировал HOF о предъявленных охранных или авторских правах
– Клиент оказывает поддержку HOF в соразмерном объеме в рамках защиты от предъявленных требований или предоставляет HOF возможность на проведении работ по модификации
HOF имеет возможность использовать все средства защиты, в том числе внесудебное урегулирование
– недостаток права не основан на указании Клиента
– правонарушение возникло не в результате собственноручного или иного, не соответствующего договору, изменения предмета поставки Клиентом.
17. Какие-либо гарантии в отношении бывших в употреблении предметов договора, принадлежностей и оборудования исключаются.

Расторжение договора

1. В случае если Клиент своевременно и в надлежащей форме расторгает договор, HOF возмещает подтвержденный Клиентом ущерб, возникший из-за доверия к действию договора, в размере одного процента от согласованной цены предмета договора; прочие требования Клиента в данном случае исключаются. Данное ограничение не действует в случае задержки поставок в результате умысла или грубой халатности HOF или ее подрядчиков.
2. Клиент может также расторгнуть договор в случае, если
– выполнение всех работ становится окончательно невозможным для HOF до перехода рисков;
– выполнение части работ становится невозможным для HOF, а клиент представит обоснование своей заинтересованности в отклонении частичных работ HOF. Если Клиент не сможет представить такого обоснования, то он имеет право требовать уменьшения размера своих встречных обязательств в процентном соотношении стоимости ставшей невозможной части работ к стоимости всего объема работ.
3. При выходе Клиента из договора, он – без ущерба выполнению прочих положений – обязан вернуть предмет договора HOF. HOF имеет право изъять его из помещений Клиента. Соответствующим образом действуют положения раздела XII. В случае если Клиент задерживает возврат предмета договора, он несет ответственность за случайно возникшие в период задержки повреждения предмета договора, а также за невозможность его возврата до тех пор, пока HOF не получит предмет договора в полном объеме в свое распоряжение.
4. При расторжении договора Клиентом по причинам, лежащим вне сферы ответственности HOF, последняя может потребовать от Клиента выплаты вознаграждения за:
– уже возникшие в ходе договора или возникающие затраты – например, комиссионные, расходы на транспортировку, упаковку, монтаж и демонтаж, страховые премии, налоги, общие административные расходы, издержки финансирования, комиссии за инкассо, потеря процентов – без их документального подтверждения в общем размере не менее 5 % от стоимости предмета договора. При этом HOF имеет право потребовать возмещения дополнительных – сверх указанной суммы – документально подтвержденных расходов;
– ухудшение, утрату или возникшую или возникающую по каким-либо иным причинам невозможность возврата предмета договора.
5. Кроме этого, HOF может потребовать уплаты вознаграждения за использование или применение предмета договора в случае, если стоимость предмета договора уменьшилась за период с даты его установки и до полного его возврата во владение HOF Уменьшение стоимости рассчитывается как разница между общей ценой согласно договору и остаточной стоимостью, в размере выручки от продажи, или, если продажа невозможна – на основании экспертизы лицензированного оценщика.
6. Пункт 4 применяется соответствующим образом при выходе HOF из договора по причинам, лежащим в сфере ответственности Клиента, при условии, что общая сумма возмещения ущерба составляет 20 % стоимости договора, причем HOF имеет право требовать возмещения дополнительного документально подтвержденного ущерба сверх указанной цифры.

Ответственность

1. В случае невозможности договорного применения предмета поставки Клиентом по вине HOF вследствие невыполнения или неправильного выполнения предложений и рекомендаций, поступивших до или после заключения договора, или в результате нарушения прочих договорных дополнительных обязательств, в том числе инструкций по эксплуатации и обслуживанию предмета договора, соответствующим образом применяются положения разделов VIII и Х.2 при условии исключения прочих требований Клиента.
2. HOF несет ответственность за ущерб, возникший – по каким бы то ни было причинам – не на самом предмете поставки, только в случае
– умышленного действия,
– грубой халатности уполномоченного представителя или руководящих сотрудников,
– нанесения по своей вине ущерба здоровью, жизни, организму людей,
– наличия недостатков, которые умышленно умалчивались фирмой HOF, или если она, гарантировала их отсутствие,
– наличия недостатков в предмете поставки, которые подпадают под действие закона об ответственности производителя в случае нанесения материального и личного ущерба.
При нарушении существенных договорных обязательств по своей вине HOF несет ответственность и за грубую, и за легкую халатность должностных лиц. В последнем случае ответственность ограничивается на характерный для аналогичных договоров, предсказуемый ущерб.
Прочие требования против HOF исключаются.
3. HOF также не несет ответственность в случае:
– предпринятых Клиентом или третьими лицами без предварительного согласования с HOF вмешательств в предмет договора или его части, или
– ненадлежащего выполнения Клиентом или третьими лицами предварительно согласованных с HOF работ на предмете договора или его частях или ненадлежащего устранения в них недостатков, или
– в случае вину Клиента, например, при ошибках в обслуживании, при последствиях нарушения или невыполнения обязательств Клиента по участию в исполнении договора, или
– в случае работ, предписанных Клиентом.
4. С учетом исключений или ограничений ответственности HOF данное положение распространяется и на личную ответственность ее служащих, наемных рабочих, сотрудников, уполномоченных представителей и лиц, с помощью которых она выполняет свои обязательства. Клиент несет бремя доказывания в отношении обстоятельств, лежащих в сфере его ответственности и риска.

Изъятие

В случае невыполнения по своей вине обязательств по платежам и в прочих случаях нарушения договора Клиент обязан вернуть предмет договора по требованию HOF незамедлительно без ущерба прочим правам и действию договора. Кроме этого, в данном случае HOF может в любое время перевести предмет договора в свое непосредственное владение. Данное изъятие не является использование права на расторжение договора. Для этого Клиент гарантирует доступ HOF в помещения, где находится предмет договора. Она обязана оказывать необходимую помощь при изъятии без права требовать связанного с этим возмещения.

Исковая давность

Все требования Клиента – по каким бы то ни было правовым основаниям – истекают через 12 месяцев. В случае умысла, в том числе злого умысла, а также при требованиях в рамках закона об ответственности производителя применяются сроки, установленные законодательством. Они распространяются также на дефекты строительного сооружения или на предметы поставки, которые, согласно своему предназначению, были использованы для строительного сооружения и привели к его дефектности.

Использование программного обеспечения

В случае если в объем поставок входит программное обеспечение, Клиенту предоставляется не эксклюзивное право использовать поставленное программное обеспечение, включая относящуюся к нему документацию. Программное обеспечение используется на предназначенном для него предмете поставки. Не допускается применение программного обеспечения на более чем одной системах.
Клиент имеет право размножать, редактировать, переводить или преобразовывать из объектного кода в исходный код в объеме, установленном законодательством (пар. 69 и далее Закона об авторском праве). Клиент обязуется не удалять данные о производителе, в частности оговорку о копирайте, и не изменять их без предварительного соответствующего согласия со стороны HOF.
Все прочие права на программное обеспечение и документацию, включая их копии, остаются у HOF или ее поставщика программного обеспечения. Выдача сублицензий не допускается.

Место судебного разбирательства

Все споры из настоящего договора или в связи с ним разрешаются земельным судом, в правовой и географической юрисдикции которого находится главный офис HOF. HOF также имеет право подать иск по месту нахождения главного офиса Клиента.

Заключительные положения

1. В рамках каждой коммерческой сделки, заключенной с HOF действуют настоящие Общие условия поставки и немецкие законы, исключая общие договорные условия поставки других фирм, даже в т.ч. и в том случае, если они не противоречат условиям HOF, а также исключая положение Конвенции ООН о международной торговле.
2. В случае если отдельные положения настоящих общих условий HOF становятся ничтожными или недействительными, это не затрагивает действие остальных договоренностей; ставшее недействительным положение заменяется по взаимному согласию на соответствующее ему по смыслу новое положение, оформляемо в письменном виде.